Domaines d’intervention

Justice

Certains experts en traduction et en interprétariat déclinent les missions judiciaires en général très chronophages. Mais il y a d’autres raisons qui expliquent cette difficulté à trouver un bon traducteur juridique en japonais.

Entreprise

Du fait de peu de contact avec des étrangers, il est extrêmement rare de trouver des personnes à l’aise en anglais au Japon. Par ailleurs, les Japonais gardent toujours des doutes sur la communication qui se fait dans une langue étrangère, à l’écrit ou à l’oral. D’autre part, les Japonais ne s’engagent jamais dans un partenariat avec des entreprises étrangères tant que la confiance totale n’est pas établie.

Il est donc primordial de communiquer en japonais si vous souhaitez travailler avec des Japonais ou développer votre activité au Japon.

Institution

Vous avez un projet de coopération franco-japonaise ?

Trouver un bon interprète pour vos réunions avec vos partenaires japonais est une des clés du succès.

Particuliers

Traductrice et interprète assermentée, j’effectue des traductions de et vers le japonais de vos documents

  • officiels,
  • juridiques,
  • administratifs.

Interprète assermentée, je vous accompagne pour toutes affaires civiles, familiales ou signatures d’actes notariés.

Contacter Japon traduction

Takako HONJO

Interprétation & Traduction en Japonais